Sign of the times?
This project at UCLA is such an intriguing idea. And using today's hardware and software, not too hard to implement.
Quentin Stafford-Fraser's blog
One should always have something sensational to read on the net...
This project at UCLA is such an intriguing idea. And using today's hardware and software, not too hard to implement.
Comments
Yes, the article's poor, but the idea's good, I think. Much easier to do this with gloves and get a high degree of accuracy than with video, for the time being, at least.
And I think they can be forgiven for focussing on Americans: they're an American University and different sign languages are used elsewhere; so they naturally picked ASL as a starting point, and I'm guessing that ASL has one of the biggest user populations. If I were doing speech recognition, I would start with English and so it would be natural for any article to talk about English-speakers.
I did notice, though, the slight confusion about whether sign language is primarily used by people who are hearing- or speech-impaired! Still, they are correct about it only really being used in that community, because they and their helpers are the ones who understand it, so a translator for the rest of us is useful.
I immediately went to look at the actual paper itself, but it is, sadly, behind a paywall.
Well, at least they included one sentence about how translation gloves are generally viewed by the Deaf as misguided efforts by engineers who treat Deafness as a disability. Sadly, that's better than a lot of media coverage. I definitely recommend clicking through to the Atlantic article they link.
Ah, thanks, Spencer - I'd missed that.